ere long примеры
- Ere long a bell tinkled, and the curtain drew up.
Вскоре зазвонил колокольчик, и занавес поднялся. - Ere long, Adele’s little foot was heard tripping across the hall.
Вскоре мы действительно услышали в холле детские шаги Адели. - Your leechcraft ere long would have had me walking on all fours like a beast.
Твоими заботами мне бы давно уж впору ползать на четвереньках. - Your leechcraft ere long would have had me walking on all fours like a beast.
Твое лечение чуть не заставило меня ходить на четвереньках, как животное. - I again nestled to the breast of the hill; and ere long in sleep forgot sorrow.
Я снова приникла к груди утеса и скоро во сне позабыла печаль. - So I set a watch for him, guessing that he would ere long come forth from his darkness to seek for his treasure.
Поэтому я установил за ним наблюдение, решив, что он рано или поздно выйдет из темноты на поиски своего сокровища. - And ere long the evil creatures came even to Beleriand, over passes in the mountains, or up from the south through the dark forests.
И скоро злые существа пришли дальше в Белерианд, перейдя через горы или поднявшись с юга через мрачные леса. - Then Morgoth laughed, for now by the Dragon-helm was Húrin's son revealed to him again; and ere long Amon R?dh was ringed with spies.
И сме ялся Моргот, ибо благодаря Дракону сын Хурина был вновь открыт ему; и вскоре соглядатаи окружили Амон Руд. - Then Morgoth laughed, for now by the Dragon-helm was H?rin's son revealed to him again; and ere long Amon R?dh was ringed with spies.
Тогда Моргот засмеялся, потому что теперь шлем Дракона открыл ему, где находится сын Хурина, и вскоре Амон Руд был окружен шпионами. - Presently the words Jamaica, Kingston, Spanish Town, indicated the West Indies as his residence; and it was with no little surprise I gathered, ere long, that he had there first seen and become acquainted with Mr. Rochester.
Я с немалым изумлением услышала, что он впервые встретился и познакомился с мистером Рочестером именно там. - Almost renouncing all thought of falling in with any game hereabouts, the ship had well nigh entered the straits, when the customary cheering cry was heard from aloft, and ere long a spectacle of singular magnificence saluted us.
И только когда, уже оставив всякую надежду на встречу с китами, судно готовилось войти в пролив, сверху раздался привычный торжествующий клич, и вскоре нам открылось на редкость величественное зрелище.